注册
北京
北京
上海
广州
天津
首页 》 日语做运动怎么说
日语做运动怎么说
0人回答
4人浏览
0人赞
发布时间:2025-05-16 11:15:29
188****3100
2025-05-16 11:15:29

你知道吗?那种汗珠顺着脸颊滑落,心跳砰砰砰,肌肉酸胀的感觉...用日语怎么形容?尤其是那个最基础、最日常的“做运动”,怎么说出口,才显得不那么教科书气,有点“人味儿”?

说到底,最最最常用的,绕不开的,就是 運動する (うんどうする - undou suru)。这个词啊,就像中文里的“做运动”一样,是个大筐,啥都能往里装。你慢跑,是運動;你举铁,也是運動;甚至你饭后散散步,广义上,也能算是一种運動。它的结构特简单,運動 (うんどう) 是名词,表示“运动”这个概念本身,加上 する 这个日语里万能的动词,“做”或“进行”,啪!就成了“做运动”。

我刚去日本那会儿,身体跟生锈了似的,一动就咯吱咯吱响。那会儿住在宿舍,室友是日本人,看我窝在椅子里跟沙发土豆似的,就皱着眉头说,“〇〇君(我的姓,或者随便叫个昵称),あんまり 運動しない ね。身体、大丈夫?” (〇〇君,你不太做运动啊。身体没事吧?)听着虽然是疑问句,但语气里满满的都是关心,甚至有点强制执行的意思,哈哈。当时我一听 運動しない,立刻就明白了,这是在让我运动

你看,这个 運動する,它是如此基础,基础到你刚开始学日语可能就会遇到。它能用在各种场合,问别人“你平时做运动吗?”,可以说「普段、何か 運動していますか?」;跟朋友约着去运动,可以说「一緒に 運動しない?」或者「どこかで 運動しよう よ。」;说自己昨天做运动了,就是「昨日、運動しました。」。简单直白,永不出错。这是绝对的核心,绝对的重点。運動,然后 する。记死这个组合,不亏。

但是!语言的妙处就在于,它不仅仅是词汇和语法。有时候,你想表达的,可能不是那种特别系统的、有计划的“运动”,而是泛泛地让身体活动一下。比如坐久了,站起来伸个懒腰;或者只是出去走走,呼吸新鲜空气;又或者只是想说“哎呀,好久没活动活动了”。这时候,日本人可能会说 身体を動かす (からだをうごかす - karada o ugokasu)。字面意思就是“活动身体”。我觉得这个表达挺有画面感的,不像“运动”那么“硬”,它更柔和,更强调“动起来”这个状态本身。

想想看,你一天坐办公室,腰酸背痛,站起来扭扭腰,拉拉筋,你跟同事说“ちょっと 身体を動かそうかな”(我稍微活动一下身体吧),是不是比说“ちょっと 運動しようかな”要自然得多?后者听起来像是要去跑圈或者跳操了。所以,身体を動かす 这个表达,更贴近那种“舒展筋骨”、“活动活动”的日常状态。它也是非常重要的补充,甚至在某些情境下,比 運動する 更贴切,更有人情味儿。它不是标准意义上的“做运动”,但它确实是“让身体动起来”的一种方式。

但话说回来,如果你的运动是很明确的类型,比如去健身房 举重,大家更可能直接说 筋トレ (きんトレ - kintore) 或者 ウェイトトレーニング (weight training)筋トレする 就是“做力量训练”。去外面 跑步,就是 ジョギングする (go jogging)或者 走る (はしる - hashiru) (run)。游泳泳ぐ (およぐ - oyogu)打球?那更是具体到球类,比如 バスケする (打篮球)サッカーする (踢足球)テニスする (打网球)。这些具体的动词或名词+する的组合,描述的是具体的运动行为。

你当然可以说「今日、ジムで 運動しました」(今天在健身房做运动了),这没毛病。但如果你说「今日、ジムで 筋トレしました」(今天在健身房做了力量训练),信息是不是更丰富,听的人脑子里出现的画面是不是更清晰?尤其是在跟同样喜欢这项运动的人聊天时,直接用专业或者具体的词汇,沟通效率更高,也显得你更懂行,对吧?就像我们说“我今天去健身了”,和说“我今天练胸了”,给人的感觉是不一样的。

所以,在描述具体的运动时,优先使用具体的动词或词组,它们本身就包含了“做”的含义。比如 走る 就是“跑”,它本身就是一个动作,不需要再加个“做”了。

日本人,尤其是一些上了年纪的人,或者非常注重养生的人,挺重视这个的。他们可能会把运动挂在嘴边,早上公园里散步散歩する - sanpo suru),傍晚河边走路歩く - aruku)。運動,不仅仅是健身房里那种挥汗如雨的事儿,它是融入生活节奏的一部分。他们可能会互相问「最近、何か 運動してる?」(最近有在做运动吗?) 这就是一种日常的关心和交流。

有时候,聊到运动,还会蹦出一些相关的词,比如为了健康 (けんこう - kenkou)、为了提高体力 (たいりょく - tairyoku)。运动了会出汗 (汗をかく - ase o kaku),会感觉累 (疲れる - tsukareru),但更多时候,是那种运动后的舒畅感,虽然没有一个直接的名词完美对应“post-workout high”,但可以用 爽快な気分 (そうかいなきぶん - soukai na kibun - 痛快、爽快的心情) 来表达。这些周边词汇,都能让你的日语表达更丰满,更有血有肉。

总而言之,日语里说“做运动”,核心是 運動する。想要表达“活动活动身体”,可以用 身体を動かす。而如果说到具体的运动,比如跑步、游泳、力量训练,直接用它们对应的动词或名词+する就行了。

语言的学习,就像运动一样,没有捷径。不是说记住一个词就万事大吉。它需要在实际情境中去感受,去模仿,去使用。下次你跟日本人聊到运动,或者想表达自己要去运动了,试试这些词,听听他们怎么用。你会发现,那些细微的差别,正是语言的魅力所在。就像运动本身,找到适合自己的方式,坚持下去,就好了。

相关问答

友情链接