北京学区房
怎么读这个“surprised”呢?别小瞧它,里头真有点儿绕。很多人,包括我以前,总爱在某个音节上使错了劲儿,或者漏掉了那个关键的音。发音这东西,差之毫厘谬以千里,特别是在表达惊讶这种带着情绪的状态时。你想啊,你说“我被惊讶到了”,如果发音不对,那股子惊讶劲儿就没法完全传达出来,听的人可能就没啥感觉,或者压根儿没听懂你想说啥。
先说字母吧,s-u-r-p-r-i-s-e-d。但咱们读的时候,得把它拆开,按音节来。这个词呢,有俩音节:sur-prised。重音在哪里?很多人会错放到第一个音节,读成“SUR-prised”。不对!得往后挪挪。重音在第二个音节的“pri”上。所以应该是 sur-PRISED。那个劲儿得给到中间去,像把话抛出去,落在中间再往后稍稍带一下。
然后是具体的音。第一个音节,“sur-”。这个“ur”是个麻烦制造者,尤其是对我们中文母语者。它不是读“书儿”也不是读“死儿”,更不是读“苏儿”。它是那个英语里特有的卷舌音,像你在发出“饿”的音,然后舌头往上卷,但不碰到上颚,舌尖悬空,发出一个介于“饿”和“儿”之间的声音。那个发音得是圆润的,像喉咙里滚出来一个轻微的R音。“s-ur”,合起来,不是“素儿”,是带着卷舌的“色儿”或者“苏儿”那种感觉。得自己对着镜子,或者录音听听,感受舌头的位置。
再来是第二个音节,“-prised”。这里头的“pr”倒还好,大部分人问题不大。关键是“i”这个音,是读[aɪ]吗?不是!这里是读[a],像中文“爱”的前半截音。所以是“praised”吗?也不是!因为后面跟的是“s”,而且这里是surprised这个形容词/动词过去分词,那个“s”读[z]的音!清辅音s在某些情况下会读成浊辅音z,尤其是在词尾跟着ed变成这个形式时。所以是“priz”!到这里,听着是不是有点像“苏儿-普瑞斯”?不对!还没完呢。
最容易让人跌跟头,也最能体现读音是否地道的地方,是结尾的“-ed”。很多朋友看到-ed,要么不读,要么读成一个完整的音节,比如“苏儿-普瑞斯-德”。那就大错特错了!这个-ed,在surprised这里,不读[d]也不读[ɪd],它读[t]!你没听错,是[t]!因为“surprise”的结尾是[z],是个浊辅音(虽然拼写是s),但surprised这个词,ed加在清辅音或浊辅音后面,有不同的变化规则。啊呀,等等,我好像自己把自己绕进去了。查了一下资料,哦,对对对,surprise这个词本身动词结尾的'se'是读[z]的浊辅音,按照规则,动词原形以浊辅音结尾加-ed,这个-ed应该读[d]。所以surprised的规范读音结尾确实应该是[d]!不是[t]。哎呀,你看,这知识点还容易记混呢!我平时听着总觉得那个[d]音特别轻,轻到有时像[t]或几乎没有,原来是读[d]啊,是我耳朵“骗”了我吗?
所以,纠正一下我自己刚才的“经验谈”,surprised结尾的-ed规范读音是[d]。但!但是!在实际口语里,特别是说快了或者非正式场合,这个[d]音常常会弱化,弱化到几乎听不清,甚至听起来有点像清辅音的[t]。但这不代表它本身是读[t]。学发音啊,就得先学那个“规范”的、字典里标的读音,然后再去听老外实际说话时的那种“变体”或“弱化”。你不能一开始就学弱化音,那样基础就不稳了。
所以,surprised的发音分解开来应该是:sur ([sər]) + prised ([praɪzd] 的变体,这里的i不是[aɪ],是短促的[ɪ]!哎呀,又来了!看来我对这个词的发音细节还有点儿含糊不清!再次查证牛津字典,surprise 动词是 /səˈpraɪz/,名词也是。Surprised 形容词/动词过去分词是 /səˈpraɪzd/。所以那个i是读[aɪ]的!不是[ɪ]!我的天,我真的需要回去再好好听听这个词了!看来我的“经验”并不总是靠谱的。这不就是英语学习的常态嘛,总有新的发现,总有自己一直以为对但实际上不对的地方。
好了,重新梳理一下。惊讶的英语单词,surprised。
拆解:sur-prised
重音:在第二个音节,-prised。
音标:/sərˈpraɪzd/
第一个音节:sur,读[sər],s的音,加上卷舌的[ər]。
第二个音节:prised,读[ˈpraɪzd]。p的音,r的音,[aɪ]双元音(像中文的“爱”),[z]浊辅音(像“资”的后半部分那种震动声),最后是[d]浊辅音。
所以,合起来慢速读,应该是“瑟儿-普爱资德”。听起来是不是有点怪?但这只是音标的机械组合。实际读的时候,得流畅起来。“瑟儿普爱资德” -> “瑟儿普莱资得” -> 渐渐连起来,卷舌到位,重音给足,末尾的[z]和[d]轻快地带过。/sərˈpraɪzd/。
我的经验教训是:不要完全依赖自己“感觉”或者听别人快说时的那种模糊印象。真要学准确,还是得老老实实查字典的音标,然后对着字典里自带的发音或者专业的发音网站多听多模仿。而且要听不同的人说,因为即便母语者,口音和语速也会有影响。
想想看,惊讶这种情绪,本身就包含了好多层次。是小小的意外?还是极度的震惊?读出surprised这个词的时候,你的语气、你的语速、你脸上的表情,都是这个词发音的一部分。有时候,一个拉长的“I'm surprised....”就能传递出难以置信的感觉;而一个短促有力的“Oh, SURPRISED!”则可能是带着点儿质问或讽刺。所以,发音不只是舌头和嘴巴的事儿,是整个人的状态。
这词儿啊,看着普通,但想读对、读得有感情,还真得下点儿功夫。别怕自己的发音不完美,谁不是一路跌跌撞撞学过来的?今天发现自己把surprised的-ed读错了,或者i的音读错了,没关系,下次注意就是。重要的是那个过程,去听、去模仿、去纠正。那个惊讶,用地道的英语发音说出来,感觉肯定不一样!就像给你的情绪找到了最合适的声音外衣。
总而言之,惊讶的英语单词surprised,重点在于重音在第二个音节,sur的卷舌音[ər],prised中的[aɪ]双元音和结尾的[zd]连读,并且注意最后的-ed读[d](虽然口语常弱化)。记牢音标/sərˈpraɪzd/,多听多练,尤其是听不同语境下的发音,才能真正掌握它。别光看文字,得让耳朵和嘴巴都动起来!
相关问答