北京学区房
第一次正式接触goose这个词,大概是在小学或者初中那会儿的英语课上吧。课本里有张图,一只白白胖胖、脖子长长的动物,下面赫然写着:goose。老师在讲台上抑扬顿挫地念着,嘴巴嘟起来,然后迅速咧开,带着点嘶嘶的尾音。我坐在下面跟着模仿,总觉得有点别扭。那个音,/ɡuːs/,怎么形容呢?开头那个“g”还好,跟“哥”差不多,但后面的那个“oo”,它不是book(书)里那种短促的“乌”,也不是door(门)里那种带点儿卷舌的“喔儿”,它是拖得长长的,像叹气又像拉弓,“呜——”,然后后面再跟一个轻巧的“丝”儿。Goose。得多念几遍才能找到那个感觉,嘴型得对,气息得稳。不像“古丝”,也不是“够丝”,是那个长长的oo音,至关重要。
那时候记单词,就得盯着音标看,/ɡuːs/。G是辅音,没啥说的;oo,音标是/uː/,上面带两个点儿,表示长元音,得把音儿拖长;s,音标是/s/,就是那个轻微的嘶嘶声。合起来,/ɡ/ + /uː/ + /s/,连起来念快了,就是goose。这个发音,怎么说呢,有种莫名的喜感,可能是因为跟那动物肥肥的形象有点不符,或者单纯觉得它发音有点“笨拙”?哈哈,纯粹个人感受,别当真。
记住goose怎么发音只是第一步,接下来才是真正让人头疼的地方。英语里有些词的复数形式,简直是语言学习者的“鬼门关”,goose就是其中一员。你以为多个鹅就是gooses?大错特错!如果是gooses,那发音就是/ɡuːsɪz/,像glasses(眼镜)那样,在后面加个/ɪz/的音。但现实很残酷,goose的复数是geese!
Geese!有没有搞错?从一个goose,变成一群geese,字母变了,发音也变了。Geese的音标是/ɡiːs/。开头还是/ɡ/,没变。但中间的“ee”,对应的音标是/iː/,这是个长元音“衣”的音,就像see(看)或者tree(树)里面的“ee”。结尾还是/s/。所以,geese念起来是/ɡiːs/,跟goose的/ɡuːs/完全是两个调调!一个“呜丝”,一个“衣丝”,差别大了去了!
第一次学到geese这个复数形式时,我彻底凌乱了。这不规则复数到底是怎么回事儿?老师解释说这是英语发展过程中留下的一些老规矩,得死记硬背。那时候,我的脑子里充满了问号和一点点对这门语言的“叛逆”。为什么就不能统一一下?Cats、dogs、trees,多省事儿!非得搞个goose变geese,mouse(老鼠)变mice,foot(脚)变feet,man(男人)变men,woman(女人)变women……真是让人哭笑不得。
所以,说到“鹅”怎么读英语,你得同时记住两个词,两种发音:单数的goose(/ɡuːs/)和复数的geese(/ɡiːs/)。这就像养了一只鹅,它有单身狗goose状态,还有呼朋引伴变成一群geese的状态,两种状态名字不一样,发音也完全不同。脑子里得有根弦时刻绷着,听到或看到geese,别愣神儿,赶紧切换到/ɡiːs/频道。
当然,goose这个词不只是用来指代动物本身。它在英语里还挺有存在感,藏在各种习语和表达里。最有名的那个,莫过于wild goose chase。字面意思是“追野鹅”,听起来是不是有点傻?野鹅警惕得很,你追它,它撒腿就跑,你追半天也抓不着。所以wild goose chase就用来形容那种白费力气、徒劳无功的尝试。你想找个根本不存在的东西,或者想实现个完全不可能的目标,那就是一场wild goose chase。我有个朋友,非要去深山老林里找那种传说中的灵芝,找了半个月,累个半死,啥也没找着。我就跟他说,“Man, that was a total wild goose chase!” 他听了也只能苦笑。
还有个习语也挺有意思:what's good for the goose is good for the gander。这里又出现了一个新词:gander,它是雄鹅的意思。这句话直译过来就是“对母鹅好的,对公鹅也好”。引申义呢?就是公平。如果某个规定或待遇适用于一方,那也应该适用于另一方,无论男女、无论身份差异,得一视同仁。这个习语在讨论公平问题时特别好用,简洁明了。每次听到这个,脑子里总会浮现出一对昂首挺胸的鹅,仿佛在说,“待遇得一样,不能偏心!”
再比如,kill the golden goose,杀死下金蛋的鹅。这个就更直白了,源自伊索寓言嘛。意思就是为了眼前一点点小利益,毁掉了长期稳定的大收益。短视,愚蠢。这个习语用起来,画面感极强,立刻就能明白你想表达的意思。
你看,一个小小的goose,牵扯出发音、不规则复数、好几个习语,每一个都需要单独记忆和理解。学英语,有时候就像剥洋葱,一个词后面跟着一串串的知识点,得一层一层地去了解。不像数学公式那么绝对,语言里充满了例外、充满了历史遗留,充满了约定俗成。
回过头来,再说发音。goose,/ɡuːs/。geese,/ɡiːs/。这两个音,如果你发错了,对方可能也能猜到你说的是什么,但总觉得别扭。尤其是在正式场合或者跟以英语为母语的人交流时,准确的发音能让你更自信,也能让交流更顺畅。别小看那个长长的“呜”和长长的“衣”,它们可是区分单复数的关键呢。
我有时会在公园里看到鹅,它们摇摇摆摆地走着,脖子伸得长长的,偶尔会发出那种沙哑又响亮的叫声。那时候,我脑子里就会自动闪过goose和geese这两个词,以及它们的发音。单只的,念/ɡuːs/;一群的,念/ɡiːs/。再想想它们可能藏身的习语,比如那群在湖里悠闲游着的,可不是什么wild goose chase的目标,它们自在着呢。而那只在草地上孤零零散步的,也许正是我思考goose这个词最佳“代言人”。
所以,鹅怎么读英语?答案是:单数念goose,发音是/ɡuːs/,记住中间是长元音“呜”;复数念geese,发音是/ɡiːs/,记住中间是长元音“衣”。这不规则复数是重点,是难点,也是记忆点。掌握了它们,你不仅能准确说出“鹅”的英语,还能理解并使用那些有趣的习语,让你的英语表达更地道,更有画面感。学习语言嘛,不就是这么一点一滴积累,遇到有“脾气”的词,就多花点心思,跟它较较劲儿,最后把它驯服,变成自己表达的一部分。这过程,挺有成就感的,哪怕只是一个小小的“鹅”字。
相关问答