北京学区房
“Show”这词儿,词性啊,要我说,那得看它在哪儿待着,周围都是些什么“人”。它呀,可不像个老实的公务员,只会干一样活儿。它呀,是个戏精,根据场合变脸。
最常见的,动词,那是肯定的。“Show me the money!”,这句台词,谁没听过? 别装! 这儿的“show”就是个活生生的、使唤人的动词,让我看看,给我展示一下。 命令式的,霸道的,带着一股子铜臭味儿,但够直接,够实用。还有,“They will show the film tonight.” 今晚放电影,show,展示、放映,明明白白的动作。 动词的show,那是故事的开始,是行动的指令。
但你以为它只会当动词? Naive!我告诉你,它还能当名词! 你去时装周,看的是什么?是fashion show! 没错,show在“fashion show”里,就成了个名词,一场表演,一场展示。 想象一下,灯光闪耀,模特们穿着奇装异服,昂首阔步,这就是一场“show”。它不再是简单的“展示”这个动作,而是指代了整个事件,整个活动。 不止时装秀,还有汽车展(car show),宠物展(pet show),甚至还有…嗯,不说了,懂得都懂。总之,凡是带点表演性质、带点炫耀意味的活动,都可以称之为“show”。
所以啊,你说“show”是什么词性? 它不是个单细胞生物,它是个多面手,是个变色龙。 你得看它和谁在一起玩,它想表达什么。 就像有些人,平时看着挺老实,一喝多了,就开始“show”了,又是唱歌又是跳舞,把隐藏的才艺都展示出来。 这个时候的“show”,既可以理解为“展示”这个动作,也可以理解为“他展示出来的状态”。 模棱两可,但又恰到好处,这就是语言的魅力。
别以为这就完了! 英语这玩意儿,有时候就是这么捉摸不透。 “Show”还能组成各种各样的短语动词,意思更是五花八门。 “Show up”是什么意思?出现,露面! “Show off”呢?炫耀,显摆! “Show around”? 带领参观! 这每一个短语,都赋予了“show”新的含义,新的生命。 就像一个演员,演不同的角色,体验不同的人生。
说到“show off”,我倒是想起我邻居老王。 他刚买了辆新车,每天都要开着在小区里转悠好几圈,生怕别人不知道他发财了。 这老王,典型的“show off”! 但你说他错了吗? 倒也未必。 也许他只是想分享一下他的喜悦,或者满足一下他的虚荣心。 人嘛,总有点小小的欲望,总想在别人面前展示一下自己。 只要不伤害到别人,适度的“show off”,也未尝不可。
所以,回到最初的问题,“show”是什么词性? 我觉得,与其说它是什么词性,不如说它是一种态度,一种表达方式。 它既可以是动词的直接,也可以是名词的含蓄,还可以是短语动词的灵活多变。 关键在于,你如何理解它,如何运用它。
语言这东西,就是这样,充满了可能性,充满了惊喜。 就像生活一样,你永远不知道下一秒会发生什么。 而“show”这个词,就像一个万花筒,你转动它,就能看到不同的色彩,不同的图案。 你说它是什么? 你自己去定义吧。
相关问答