北京学区房
说起来,这些词儿,什么 Mother 啊,Father 啊,Sister 啊,Brother 啊,听起来简直是学英语最入门、最简单的几个发音组合了,对吧? 小学甚至幼儿园老师就教了,那时候觉得,哦,就这么回事儿,跟中文里的“爸爸妈妈”一样,一个代号嘛。 可你真得长大,真得在生活里摸爬滚打一阵子,尤其是当你漂在外头,或者肩上开始有了点儿担子的时候,你再回头琢磨这些词,那滋味儿,嘿,完全不一样了。 它们哪是什么冰冷的代号啊,分明就是带着温度、带着分量,甚至带着点儿酸涩、带着点儿甜的,实实在在的念想。
拿 Mother 说吧。 我妈,她不是那种特别会说漂亮话的人。 一辈子操持家务,手上的皮肤总有点粗糙,洗洁精的味道、饭菜的油烟味儿,混着她身上那股子特有的、暖暖的味道,这才是我的 Mother。 不是课本里那个穿着围裙,永远微笑的金发女人。 是那个夏天傍晚,坐在小板凳上,一边择菜一边絮絮叨叨你的功课,一边又用扇子给你扇风的; 是那个半夜你发烧,她穿着睡衣冲进药店,脸上写满了焦急的; 是那个不管你多大年纪,出远门前总要往你包里塞一把水果、唠叨一万遍“注意安全”的。 你在外面受了委屈,第一个想打电话倾诉的,多半还是她。 有时候喊她 Mom,声音拉得长长的,带着点撒娇,她就笑骂你“多大人了”。 但你知道,她心里是甜的。 而有时候,尤其是看到她累得坐在沙发上打盹儿,头发里新添的白发刺眼极了,你心里突然涌起一股莫名的、沉甸甸的情绪,那时候,你脑子里出现的,可能就是那个更正式、更饱含敬意的词:Mother。 它不仅仅是一个称谓,它是你生命最开始的那个点,是根基,是港湾。
再说说 Father。 我爸嘛,典型的中国式父亲,不苟言笑,总绷着个脸,好像天塌下来他都能撑住似的。 小时候怕他,犯了错宁愿跟妈求饶,也不敢跟他对视。 他的爱,从来不是挂在嘴边的。 更多是沉默的付出,是骑着自行车送你去很远的地方上补习班,是偷偷在你书桌上放一杯牛奶,是听到你在外面得了点儿成绩时,嘴角那一闪而过的、不易察觉的微笑。 你跟他要钱,他嘴上骂骂咧咧“就知道要钱,钱是大风刮来的啊”,但手已经伸进口袋里了。 长大了,有时候跟他通电话,也说不了几句,不是他问你吃了没、工作顺不顺利,就是你嘱咐他注意身体。 电话一挂,心里总有点儿空落落的,好像还有很多话没说。 可这些没说出来的话,偏偏就都在那个词里了—— Father。 他是那个家里的顶梁柱,是你心里最硬的那块儿石头。 有时候朋友之间开玩笑,或者看美剧,听到有人喊 Dad,语气轻松又随意,甚至带着点儿调侃,你会觉得,哇,这种父子关系也挺好。 但对很多人来说,Father 这个词,自带了一份责任感,一份尊重,甚至是一点点距离感,那种距离不是隔阂,更像是一种天然的、血缘里的敬畏。 如果是南方一些地区,可能更喜欢用 Papa 这种带着点儿旧时光味道的称呼,听起来,就感觉是那种更老派、更醇厚的父爱。
然后是手足,Brother 和 Sister。 这俩词,简直是童年最复杂的矛盾体。 小时候,他/她可能是跟你抢玩具、告状、让你气得半死的小冤家。 也是你闯祸时第一个帮你圆谎的同谋,是跟你分享一块糖、一个秘密的知己。 Brother 可能是那个比你高半头,总爱欺负你但又不许别人欺负你的家伙; Sister 可能是那个跟你分享衣服、一起做着公主梦,长大后又一起吐槽生活的闺蜜+。 你们可能因为鸡毛蒜皮的小事吵得不可开交,甚至几年不联系,但真到了关键时刻,血缘那东西,就像看不见的钢筋,牢牢地把你拽在一起。 你在外头受了欺负,第一个想到的就是“我哥知道了肯定替我出头”,或者“我姐要是知道了,肯定要心疼死”。 Brother 和 Sister,这两个词承载的是一段段伴随你成长的、复杂又深刻的关系,是无论你们走多远,依然分享着同一段过去的人。
再往上数,Grandmother 和 Grandfather,也就是我们常说的爷爷奶奶、外公外婆。 说起 Grandma 和 Grandpa,脑子里跳出来的画面总是温暖又模糊的。 是夏天午后老宅院子里那棵大树下的摇椅,是冬季炉火边热气腾腾的包子饺子,是他们带着岁月痕迹的、温暖又干燥的手。 Grandmother 的怀抱总带着一种特殊的、安心的味道,可能是老人家身上那种独有的淡淡的药草香,也可能是缝纫机油的味道,总之,一闻到就觉得世界都安静了。 Grandfather 可能话不多,但他的眼神是慈祥的,他的故事是古老的。 他们对你的爱,几乎是无条件的,没有任何附加条件,只是因为你是他们的孙辈。 每次回家看到他们,都能清晰地感受到时光在他们身上留下的痕迹,步履蹒跚了,耳朵背了,但看你的眼神,依然是清澈又充满疼爱的。 这些英文词,在字典里只是简单的翻译,但在我们心里,它们连着的是那些回不去的旧时光,那些最纯粹的爱与被爱。 Grandma 和 Grandpa,这两个词,简直就是“温暖”和“童年”的同义词。
当然还有 Uncle 和 Aunt,叔叔阿姨舅舅舅妈姑姑姨妈,逢年过节总要见的长辈,他们可能是带给你压岁钱的那个人,也可能是某个家族故事的讲述者。 还有 Cousin,堂兄弟姐妹、表兄弟姐妹,小时候一起疯玩、一起过暑假的那群小毛孩,长大后各自奔东西,联系少了,但血缘总在那里,再见面,总能找到点儿共同的回忆。
把这些词放在一起,就组成了 Family。 这个词,可太复杂了。 它不仅仅是指那些有血缘关系的人围坐在一起。 Family 是那种氛围,是那种即使大家吵架吵得脸红脖子粗,心里也知道,谁都不会真的离开。 是你成功了,他们为你真心高兴;你失败了,他们依然张开双臂迎接你,给你依靠。 Family 是你最放松的地方,你可以卸下所有伪装,露出最真实、最不完美的一面。 也是你责任感的来源,为了这个 Family,你愿意努力奋斗,愿意付出一切。 它是代际的传承,是基因里的连接,是共同的回忆,是未来的希望。
这些看似简单的英文词,每一个背后都藏着一个人的故事,一段段关系,一种种情感。 它们不是死的单词,它们是活生生的,带着人情味儿,带着锅碗瓢盆的碰撞声,带着欢声笑语,带着争吵和眼泪。 每一次说出 Mother、Father、Brother、Sister、Grandma、Grandpa 甚至 Family 这个词的时候,你心里涌起的,绝对不仅仅是它在字典里的释义,而是那些独属于你的、有画面、有声音、有温度的回忆和感受。 它们是语言的一部分,但更是生命的一部分,是构成“你”这个个体的重要基石。 想想看,我们学了那么多复杂的英文词汇,最终会发现,最常用、最深刻、最有分量的,可能还是这几个最简单的、关于“家”和“家人”的词。 它们是世界上最普遍的语言,因为无论哪个国家,哪种文化,对“家”和“爱”,都有着共通的感受。 只不过,用英文说出来的时候,也许,会带上一点点不一样的口音,一点点不一样的回忆,仅此而已。 但那份沉甸甸的情感,是完全一样的。
相关问答