北京学区房
“6:05用英语怎么说?”这个问题啊,让我想起小时候我那口音浓重的英语老师。每次轮到他教时间,教室里就一片混乱,一半人认真听讲,一半人憋着笑,准备随时纠正他那“six o'clork... and fiffteen minutes?” 这种滑稽的说法。
正经回答,最常见的,当然是 six oh five。简单直接,谁都明白。但在英语世界,表达时间的方式可不止这一种,它很灵活,也很有趣。
我奶奶,一个典型的英国老太太,如果问她几点了,她绝对不会只说一个答案,她会根据当时的情景,用各种各样的说法来回答你,比如:
Five past six。这是最经典也最正式的说法之一, “past” 表示过了某个小时的几分钟。
Five minutes past six。 更详细一点,强调了是五 分钟 过去了。
其实,除了这些,还有更加口语化的说法。想象一下,你正和朋友们在酒吧里聊天,突然有人问:“Hey, what time is it?” 你总不能一本正经地说“It’s six oh five”吧?显得太...书呆子气了。你会更随意地说:
Just after six. 刚过六点。是不是感觉更亲切自然?
Around six. 大约六点。这个更模糊,但更符合日常生活中的语境。
我记得有一次在伦敦,赶地铁差点迟到,问一个路人时间,他飞快地扫了一眼手表,嘟囔了一句“Coming up to six ten”。当时我一愣,没反应过来,心想:都快六点十分了,离我赶上的那班地铁还远着呢!后来才明白,他是说 “快到六点十分了”。这种说法虽然不常见,但绝对是地道的英式英语,带着一股慵懒劲儿。
在美国呢,我发现他们对时间的表达更直接,更注重效率。比如,他们也会说 six oh five,但更倾向于用数字来表达,避免使用“past” 这种稍微绕弯子的说法。
当然,如果你想显得更专业,或者在正式场合,比如商务会议上,最好还是选择 six oh five 或者 five past six 这种比较规范的表达。
至于用不用 “a.m.” 或 “p.m.”,这取决于当时的语境。如果是在晚上,当然要说 “six oh five p.m.”,否则别人会以为你在说早上六点。但如果是在白天,而且语境已经很明确,比如大家正在吃午饭,你问几点了,那直接说 “six oh five” 就足够了。
说到这里,我想起一个笑话。一个游客问一个伦敦的出租车司机几点了,司机回答说:“Half past six, guv'nor”。游客一脸茫然,问:“Half past six what?” 司机一脸不耐烦地说:“Half past six minutes!”
所以啊,学英语,不仅仅是学语法和词汇,更重要的是了解不同文化背景下人们的语言习惯。就像表达时间,看似简单,却蕴含着不同的文化差异和表达习惯。 Six oh five 是一个标准答案,但英语世界里,还有无数种更生动、更自然的表达方式,等待我们去发现和学习。
而且,谁说一定要精确到分钟呢?有时候,一句 “Nearly six” 或者 “Just gone six” 反而更能传达当时的心情和状态,不是吗?生活本来就不是精确的数字,何必在语言上也要那么刻板呢?
我想,学英语的乐趣就在于此,它不仅仅是一种工具,更是一种了解世界、感受文化的窗口。下次有人问你“6:05用英语怎么说”,别忘了告诉他们,除了 six oh five,还有更多精彩的选择! 记得分享你学到的、更有意思的表达方式,让大家一起涨知识!
最后,偷偷告诉你,我最喜欢的说法其实是 "Five minutes into the magic hour"。 虽然不太准确,但听起来是不是很浪漫呢?
相关问答