北京学区房
我记得刚开始工作那会儿,写英文邮件总是小心翼翼,生怕语法不对,用词不妥,恨不得每个句子都斟酌半天。结果写出来的东西,你知道吗?又臭又长,关键信息藏得贼深,自己读着都累。后来发现,那些效率高的同事,邮件都短得惊人,但啥事儿都能办成。这才明白,不是字多就好,是有效才行。尤其是跟老外打交道,他们喜欢直接,绕来绕去的反倒让人摸不着头脑。
那你说,50个字怎么写?当然不是字字都数着,而是那个感觉,那个篇幅控制的意识。就是打开一看,啊,几句话,核心是什么,立刻Get到。不光是给别人省时间,也是给自己省时间。反复修改长邮件的痛苦,谁经历过谁懂。
我给你举几个例子,都是那种我在实际工作中摸索出来的,或者看到别人用着特别顺手,就学过来的。别看字少,里头门道可不少。
比如,最常见的,请求个东西。
“Hi [对方名字],
Hope you're having a good week.
Could you please send over the latest project report by end of day tomorrow? I need it for the review meeting.
Thanks so much!
Best,
[你的名字]”
翻译过来,大概就是:
“你好 [对方名字],
希望你这周过得顺利。
请问能否在明天底之前把最新的项目报告发给我?我开评审会需要用到。
非常感谢!
祝好,
[你的名字]”
你看,这封信也就四十来个词(英文),中文翻译也差不多。核心信息:要什么(报告),什么时候要(明天底),为什么(评审会)。礼貌开头结尾都有了。简洁明了,不废话。谁收到这样的邮件会不舒服?比那种写一堆前因后果,最后才小心翼翼提出请求的强多了。那种看着就累。
再来个快速确认的。
“Hi [对方名字],
Just confirming receipt of your email regarding [主题].
Got it and will action this by [具体时间/日期]. If anything changes, I'll let you know ASAP.
Thanks!
Best,
[你的名字]”
中文意思是:
“你好 [对方名字],
特此确认已收到你关于 [主题] 的邮件。
已收到,并将于 [具体时间/日期] 处理。如有任何变动,我会尽快通知你。
谢谢!
祝好,
[你的名字]”
这个也是,英文三十几个词。收到这样的邮件,心里特别踏实。知道对方收到了,理解了,而且知道下一步是什么。尤其是一些紧急或者重要的事项,一个快速确认比什么都重要。避免了猜来猜去的麻烦。
有时候,只是想跟进一下。
“Hi [对方名字],
Hope you are well.
Following up on our discussion last week regarding [具体事项]. Any updates on this from your end?
Let me know if you need anything else from me.
Thanks,
[你的名字]”
翻译:
“你好 [对方名字],
希望你一切安好。
跟进一下我们上周关于 [具体事项] 的讨论。你那边有什么进展吗?
如果需要我做什么,请告诉我。
谢谢,
[你的名字]”
这个英文也是四十词出头。你看,它没有咄咄逼人地催,只是很自然地提一下,提醒对方,也开放了提供帮助的选项。这种方式比那种“Why haven't you responded?”(你怎么还没回?)的邮件不知道高到哪里去了。
还有简单的感谢。
“Hi [对方名字],
Just a quick note to say thank you for [具体帮助/事情] today.
Really appreciate your help/insight on this. It made a big difference.
Thanks again!
Best,
[你的名字]”
中文:
“你好 [对方名字],
简单写封信,感谢你今天在 [具体帮助/事情] 上的帮助。
真的非常感谢你的帮助/见解。起了很大作用。
再次感谢!
祝好,
[你的名字]”
感谢信写长了,有时反而显得不真诚。这种短小精悍的感谢,点明具体事情,表达真实感受,就足够了。让人感受到你的心意,而且不占用对方太多时间。
再来个会议改期的,这也是常见场景。
“Hi [对方名字],
My apologies, but something urgent has come up and I need to reschedule our meeting at [原时间].
Would you be free sometime later this week or early next week? Please let me know what works for you.
Thanks for your understanding!
Best,
[你的名字]”
翻译:
“你好 [对方名字],
很抱歉,但由于紧急情况,我需要更改我们在 [原时间] 的会议安排。
请问您这周晚些时候或下周初是否有空?请告知您方便的时间。
感谢您的理解!
祝好,
[你的名字]”
英文大约45词。你看,解释原因(紧急情况,虽然没具体说啥,但暗示了迫不得已),提出替代方案(这周晚些或下周初),把选择权交给对方(请告知你方便的时间),最后表示感谢理解。流程完整,表达歉意和诉求都很到位,一点也不拖泥带水。
你会发现,这些短邮件的特点是什么?
1. 开门见山:第一句话或第二句话就点出主题。
2. 目标明确:你需要什么?你想告诉对方什么?只说最重要的事。
3. 礼貌得体:即使再短,基本的称呼、问候、感谢、结尾语不能少。这不是写电报。
4. 可操作性:如果需要对方做什么,要说清楚动作(send report)、时间(by tomorrow)、目的(for meeting)。
5. 留有余地:比如改期,不是直接说“我不行了,你看着办”,而是给出范围,让对方选择。
写这种短而有效的英文邮件,刚开始可能需要刻意练习。就像减肥要控制饮食一样,你得控制住自己想把所有细节都塞进去的冲动。多读读别人的邮件,尤其是那些你觉得读起来很轻松、很快就能抓到重点的。模仿他们的句式、用词习惯。慢慢地,你就会找到感觉。
而且,这种写作方式不光适用于工作,有时候朋友之间,简单问候、分享个链接,也完全可以用短邮件。比如:
“Hey [朋友名字],
Just saw this article/video and thought you might like it. [链接]
Reminded me of our chat about [话题].
Hope you're doing great!
Best,
[你的名字]”
这不比写一大段介绍强?直接给出链接,点明相关性,一句问候,完事儿。
有时候,我觉得写短邮件也是一种同理心的表现。你知道对方忙,你知道信息过载的痛苦,所以你主动把信息密度提高,把干扰项降到最低。这是在尊重别人的时间。反过来,如果人人都能做到这一点,我们每天处理邮件的效率会高多少?
所以,别觉得50字是限制,把它看作是提升效率、优化沟通的工具。在写之前,先在大脑里过一遍:这封邮件最最重要的内容是什么?需要对方做什么?然后围绕这个核心点去组织语言。把那些可有可无的背景信息、冗余的形容词、复杂的句式都砍掉。
这并不是说长邮件就没有存在的必要。当然不是!写报告、写提案、写详细的分析,这些肯定需要更长的篇幅。但我们日常沟通过程中,大量的邮件是那种状态更新、简单请求、快速确认。把这些邮件写短了,你才能腾出更多精力去处理那些真正需要花时间的长邮件。
这就像一个筛选器,帮助你和你的沟通对象更有效地处理信息流。把那些高频、低复杂度的沟通变得极其高效。而那些低频、高复杂度的沟通,你才有时间和精力去深度处理。
所以,下次再写英文邮件,尤其是那些似乎不用长篇大论的,不妨试试“50字原则”。不是死抠字数,而是去感受那种简洁的力量。想清楚你要说什么,找到最直接的表达方式,然后就发出去吧。你会发现,事情可能反而办得更快、更顺。信不信由你,但我是从中受益匪浅。
相关问答