注册
北京
北京
上海
广州
天津
首页 》 空气炸锅英语
空气炸锅英语
0人回答
22人浏览
0人赞
发布时间:2025-05-11 12:03:12
188****3100
2025-05-11 12:03:12

说真的,一开始我是完全凭感觉,或者找中文菜谱。但很快就发现,好多精彩的方子、那些真正能把食材做出“哇”一声效果的小窍门,都在英文世界里。比如,怎么把chicken wings(鸡翅)做得又crispy(酥脆)又juicy(多汁)?光靠中文菜谱可不够。你得去搜Air Fryer Chicken Wings recipe。然后,一堆专业的词汇就砸过来了。

最基础的,肯定是模式选择。机器面板上经常一排英文按钮:Air Fry(空气炸)、Roast(烤)、Bake(烘烤)、Grill(烧烤,虽然空气炸锅不是真烧烤,但有些型号会模拟)、Reheat(加热)、Defrost(解冻)。刚开始我分不清RoastBake的区别,想着不都是烤嘛?后来才知道,Roast通常温度高一些,适合大块肉类或者蔬菜,让表面焦香;Bake温度相对低,更适合烘焙,比如做个小蛋糕啥的。当然,这也不是绝对的,有时候两个模式用起来感觉差不多,全凭经验摸索。但知道这些词儿大概指向啥,心里总归有底。

然后是时间和温度,这是空气炸锅的灵魂。没有temperature(温度)和time(时间),啥也做不出来。单位呢,国外食谱最常见的是degrees Fahrenheit (°F) 和degrees Celsius (°C)。咱国内习惯摄氏度,看华氏度就得换算,挺麻烦的。但别怕,温度转换temperature conversion)网上随便一搜就有计算器。关键是数字后面的单位得认准,别把200°F当成200°C,那东西就不是糊了,是直接炭化给你看!时间单位通常是minutes(分钟)。有时候还会写seconds(秒),不过空气炸锅烹饪基本都是按分钟算的。

操作过程中的动词也很重要。空气炸锅嘛,靠热空气循环,但很多时候,你需要让食材均匀受热。所以,shake the basket(晃动炸篮)这个动作太常用了!特别是炸薯条、鸡米花这种小块的。每隔几分钟就要shake一下。不然,下面的已经脆了,上面的还软趴趴的。或者,flip(翻面)。做鸡排、鱼排、牛排这种扁平的,或者烤茄子土豆块,就需要flip them halfway through cooking(烹饪到一半时翻面)。Preheat(预热)呢,很多食谱都会强调,尤其是一些对酥脆度要求高的,先让锅子达到指定温度再放食材,效果会更好。虽然有时候我犯懒跳过这一步,但preheating确实有它存在的道理。

食材本身,那词儿太多了。Chicken breast(鸡胸肉)、chicken thighs(鸡腿肉)、fries(薯条)、vegetables(蔬菜,后面会跟具体种类,比如broccoli西兰花,cauliflower菜花,potatoes土豆)、salmon(三文鱼)... 这些都是空气炸锅的常客。调味料呢,oil(油,通常指cooking oil食用油,橄榄油olive oil或者植物油vegetable oil都行)、salt(盐)、pepper(胡椒)、garlic powder(蒜粉)、paprika(辣椒粉,不辣的那种,主要为上色和香气)等等。食谱里写season with...(用...调味),就是告诉你放啥料。

阅读食谱的时候,除了步骤,还有一些描述性的词儿特勾人。Golden brown(金黄色)——这是空气炸锅爱好者的终极目标色号!Crispy前面提过了,能把万物炸到crispy是门艺术。Tender(嫩的)和juicy(多汁的)通常是形容肉类的,外酥里嫩,完美!有时候食谱会提到internal temperature(内部温度),特别是做肉类,用食物温度计测一下内部温度达到多少度才算熟透,这个对食品安全挺重要的。

一开始面对这些英文,是有点畏难情绪。但没办法,为了吃,动力十足!遇到不认识的词就查,多看几个方子,那些高频词就自然记住了。Air Fry这个词本身,刚出来那会儿,有人叫它“空气炸”。现在基本通用了,直接叫air fryer。它的工作原理是convection(对流),利用hot air circulation(热空气循环)来烹饪。这些原理性的词可能不常用,但了解一下也无妨。

我现在随便点开一个英文食谱,preheat到400°F(哦,大概200°C),放进去chicken tenders(鸡柳),喷点oil,撒上seasoningair fry 10minutes,中途shake the basket,再烤个5minutes直到golden brown and crispy。一套流程下来,脑袋里蹦出来的全是对应的英文词儿。这感觉,就像打通了任督二脉!

而且,掌握了这些词儿,你在亚马逊上买空气炸锅配件,或者看国外用户的使用心得,都方便太多了。比如basket(炸篮)里要不要垫parchment paper(烤纸)或者silicone liner(硅胶垫),英文论坛里讨论得热火朝天。什么cleaning tips(清洁技巧),怎么去除异味remove odor,都是实用的知识。

说到底,空气炸锅英语,不是什么高深的学问,就是一堆跟做饭、跟这个特定电器相关的词汇。它们可能分散在你买的机器说明书里,你在线看的食谱里,或者你看的YouTube视频里。一开始觉得琐碎,但一旦串起来,会发现其实也就那么些常用词。当你看着自己亲手用空气炸锅做出来的crispy fries或者golden brown chicken wings,咬下去crunchy,里面tender and juicy,那点学英语的辛苦,瞬间就值回票价了。现在回想起来,第一次对着满篇英文研究怎么用空气炸锅,那种手足无措又有点小兴奋的感觉,还挺有意思的。它不只是教会我做饭,还顺带把我的“厨房英语词汇量”提升了一个档次。值了!

相关问答

友情链接