北京学区房
哎,说起来,学英语这事儿,不就是从这些最最基本、最最接地气的词儿开始啃嘛。洗手,英文里,它叫 wash hands。简单吧?就俩词儿,一个动词,一个名词复数。听着好像不难。可真要张嘴读出来,有时候就得磕巴一下,或者,脑子里先过一遍那几个有点陌生的音。
先说第一个词儿,wash。w-a-s-h。别看它只有四个字母,里头可有点小讲究。那个开头儿的“w”,它不是咱们拼音里的那个“瓦”,舌头别抵住牙,嘴巴得嘟起来,像吹气球似的,发一个圆润的音,有点像“呜哇”连着发但轻柔快速。接着是“a”,这里的“a”发音跟咱们字母表里念“A”可不一样,它发的是一个类似“奥”或者“噢”的音,但嘴巴没那么圆,有点像说“擦”的时候,嘴巴长大了发出的那个音。然后是“sh”,这个最典型了,就是让你“嘘——”安静时的那个音。所以,wash 连起来,大概就是 /wɒʃ/ 这个感觉。别读成“袜事”或者“瓦ash”,多听听原声,跟着模仿,找找那个感觉。发音这东西,光看音标有时候脑子转不过来,得用耳朵,用嘴巴,去捕捉那个微妙的腔调。
再来第二个词儿,hands。h-a-n-d-s。h 开头,轻轻吐气,发“喝”的音。这个“a”跟 wash 里的“a”又有点不一样了,它发的是一个有点像“唉”或者“艾”的音,但嘴巴得张得更开更扁平一些,舌头放平,位置靠前。n,鼻音,舌尖抵住上颚发“嗯”。d,舌尖抵住上颚,发“得”的音,但别带元音,就让气流冲破阻碍瞬间发声。最后这个“s”,因为它前面是清辅音“d”,所以这个“s”发的是清辅音 /s/ 的音,像蛇吐信子,“丝”——。所以,hands 连起来,大概是 /hændz/ 这个调儿。注意最后的 /z/ 音,很多人会漏掉或者发成 /s/,但其实它是浊辅音,声带要振动。你想想“猫”是 cats,复数是 /s/ 音;“狗”是 dogs,复数就是 /z/ 音。因为“dog”的g是浊辅音。这个小小的语法点,在发音里也体现出来了。所以,hands,别读成“汉得死”,是“汉得滋”。
把这两个词儿搁一块儿,wash hands。发音的时候,有时候中间会有点连读,或者说,从wash 的 /ʃ/ 音过渡到 hands 的 /h/ 音,中间会比较顺滑。整体念出来,节奏感也很重要。wash hands。就像一个指令,或者一个事实陈述。念起来要利索,干脆。
你说,不就“洗手”嘛,有啥好讲的?嘿,别小瞧了这件小事儿。这背后牵扯的可多着呢。
你想想,啥时候最需要用上这个词?
去国外旅行,找厕所。你总不能指着一个地方,然后做搓手的动作吧?得开口问啊!最常用的问法,“Excuse me, where is the restroom?” 或者 “Where is the bathroom?” 注意,restroom 和 bathroom 是比较委婉、常用的说法,尤其在美国。直接说 toilet 也行,但在有些地方或者语境下,可能听起来没那么礼貌,有点像直接说“茅房”的感觉(当然没那么严重,但意思你懂)。所以,如果你问路,或者在餐厅、商场里找,restroom 或 bathroom 是你的首选。问完了,找到了,进去干嘛?Wash hands 啊!所以你看,一个 wash hands,立马跟找洗手间的场景连上了,实用不实用?
再想想,健康。疫情那两年,简直是全民洗手教育。电视里、广播里、社区门口,哪个地方不反复强调?勤洗手,用流动水和肥手液洗至少20秒。那英文里怎么说这个强调呢?Wash your hands frequently. Wash your hands thoroughly. Wash your hands with soap and water. 这些句子,是不是都围绕着 wash hands 展开?那时候,“wash hands”这俩词儿,简直成了安全的代名词,成了对抗病毒的第一道防线。洗手液,英文叫 hand sanitizer。你看,又学了一个词儿。那个 sanitizer(消毒剂),念起来有点长,/ˈsænɪtaɪzər/。但它跟 wash hands 是亲戚,都是为了干净,为了健康。有时候不方便用水洗,就用 hand sanitizer 搓搓。
别只盯着发音本身,想想这个动作带来的感受。脏兮兮的手,摸了灰,沾了土,甚至可能摸了些想起来就有点膈应的东西。洗手的时候,温热的水流冲下来,揉搓着,泡沫起来了,滑滑的,软软的,指缝、指甲,每个角落都仔细搓到。然后冲干净,看着水流把脏东西都带走。最后甩甩手,或者用干净的纸巾擦干。那一刻,手部皮肤紧绷绷的,散发着肥皂或者洗手液淡淡的香味。那种洁净,那种清爽,那种心里的踏实,是实实在在的。Wash hands,它不仅仅是两个单词的发音,它是这个完整的体验。
学英语,很多时候就是这样,从一个词出发,挖呀挖呀挖,能挖出好多东西。一个简单的动词 wash,它还能洗衣服 (wash clothes),洗脸 (wash your face),洗碗 (wash the dishes)。一个名词 hands,它也不是光用来洗的,它能握手 (shake hands),能帮忙 (give a hand),能鼓掌 (clap your hands),能举起来投降或者提问 (hands up)。你看,词汇是活的,它们在不同的场景里跳跃,跟不同的词组合,产生新的意义。
所以,回到最初的问题,“洗手”英语怎么读?它读作 wash hands,/wɒʃ hændz/。但这只是第一步。更重要的,是你在念出这个词的时候,脑子里能不能立刻浮现出洗手这个动作的画面?能不能联想到找厕所的急切?能不能想起疫情期间那种小心翼翼?能不能感受到洗完手后的那种清爽?
学习语言,特别是英语,别总想着背单词表、抠语法规则。那太枯燥了。得把它融入生活,跟你的经历、你的感受、你周围的世界联系起来。看到洗手池,想想 wash hands;用洗手液,想想 hand sanitizer;找不到厕所,鼓起勇气问一句 Where is the restroom? 这些都是语言的实践,都是在用它,而不是光学它。
你看,就这么个词儿,wash hands,说起来好像两三句话就完了,但真要掰开揉碎了讲,拉上点自己的感受和经历,七七八八也能唠不少。学语言,就像剥洋葱,一层一层来,每剥开一层,都有新的发现,新的味道。别怕出错,大胆去读,大胆去说。就算 wash hands 的“a”音发得不是那么完美,或者 hands 的“s”结尾漏掉了,也没啥大不了的。交流是第一位的。能让对方明白你想表达“洗手”这个意思,你的目的就达到了。至于更标准、更地道的发音,那是可以在持续练习中慢慢打磨的。
所以,下次再遇到“洗手”这码事儿,不管是看到标识,还是自己动手,甚至只是脑子里闪过这个念头,都顺嘴或者心里念叨两句:wash hands。多念几次,这个词儿,连带着它的发音,它的意义,它背后连接的那些画面和场景,就牢牢地印在你脑子里了。这不是比死记硬背强多了?
洗手,wash hands。一个简单动作,两个常用词,连接健康,连接便利,连接着语言学习的点滴进步。所以,别再纠结“洗手”英语怎么读啦,大胆开口,去使用它吧!
相关问答