注册
北京
北京
上海
广州
天津
首页 》 迟到的英语怎么说
迟到的英语怎么说
0人回答
17人浏览
0人赞
发布时间:2025-05-06 11:37:15
188****3100
2025-05-06 11:37:15

说起迟到,脑子里立马蹦出来一大堆画面。那种要死要活赶时间的狼狈,约好时间结果一看表发现早炸了的懊恼,还有硬着头皮跟老板、老师、朋友赔笑脸的尴尬,啧啧,太真实了。所以,这句“迟到了”,在不同情境下,英文里可真不是一句“late”就能搞定的。得看你是谁,在哪儿,迟到多久,对着谁说,带着啥情绪。

最直接,最常见的,当然是说自己“late”了。比如:“I’m late.” 多简洁明了。要是跟朋友约饭,晚了点,发个信息:“Hey, I’m running a bit late.” 这个“running a bit late”就挺地道的,有点“我正往那儿赶,稍微晚了点”的意思,比干巴巴的“I am late”听着舒服些,没那么生硬。或者更口语化一点:“Be there in five, running behind schedule.” “Behind schedule”也是个好词儿,表示“比计划的时间晚了”,用在工作上、开会上尤其合适。想象一下,你冲进会议室,气喘吁吁地说:“Sorry, I’m a little bit behind schedule.” 感觉瞬间就出来了,你知道你错了,但不是故意的那种。

但“late”这词儿,有时用起来又有点冷淡。如果迟到导致别人等你很久,只说“I’m late”显得不够郑重。这时候,我们通常会加上道歉。最标准的当然是:“Sorry I’m late.” 这句简直是迟到界的万金油,走到哪儿都适用。但如果想表达更深的歉意,或者迟到带来的麻烦比较大,就可以说:“I apologize for being late.” 或者“My apologies for the delay.” “Delay”这个词儿,用的地方更多样,比如航班延误、项目延期都可以用“delay”。说“My apologies for the delay”听起来更正式,更像是在商业场合或者对长辈说的。再或者:“I’m really sorry for keeping you waiting. I was held up.” “Held up”这个表达特别生动,意思是“被耽搁了,被绊住了”,比如路上堵车了,或者临时有个急事儿,让你脱不开身。这比简单说“我迟到了”更能解释原因,更容易得到理解。比如你本来要准时到,结果半路杀出个程咬金,一个急电话或者一个意外状况,让你不得不停下来处理。这时候你到了,带着一脸歉意说“I’m so sorry I’m late, I got held up by something unexpected.”,是不是比光说对不起要有画面感多了?

有时候,迟到是客观原因造成的,比如交通。这时候你可以说:“I was delayed by traffic.” 或者“Traffic was terrible, so I was delayed.” 注意这里的“delayed”用作被动,说明你是被耽搁了。再或者:“I got stuck in traffic.” “Get stuck in traffic”这个表达太真实了,就是“堵在路上了,动不了了”。想象你坐在车里,看着前面长长的车龙,时间一点点过去,那种无力感,“I’m stuck in traffic!” 绝对能把那种焦急的情绪传达出来。

还有一种情况,是你不是单纯的迟到,而是“来晚了”,错过了某个活动的开始部分。比如音乐会已经开场了,电影已经放映了五分钟,你才匆匆赶到。这时可以说:“I’m afraid I’m a bit late for the start.” 或者“We arrived late for the beginning of the show.” 强调的是错过了“开始”这个点。如果只是比原定时间晚了几分钟,可能用“a few minutes late”或者“a little late”就够了。但如果晚了很久,甚至错过了重要的部分,那肯定要强调“late for the start”或者“missed the beginning”。

在非常正式的场合,比如面试、重要的商务会议,迟到是个大忌。这时候,说“I’m late”就太轻描淡写了。你可能需要用更严重的措辞,并且解释原因。比如:“Please accept my sincere apologies for my unpunctuality.” “Unpunctuality”是个正式词,指“不守时”。听着就很严肃,表示你认识到不守时的严重性。或者说:“I deeply regret being late.” 加上“deeply regret”表示非常后悔。然后你需要给出一个合理的、让人信服的解释。当然,瞎编乱造是下下策,最好是真实原因。

除了这些常用的,英文里还有些更具语境化的表达。比如,如果是因为懒床迟到了,跟关系好的朋友说,你可以自嘲一下:“Guess who overslept and is now rushing? Yeah, that’s me. I’m gonna be late!” 带点幽默感。要是描述一个总是迟到的人,你会说:“He’s always running late.” 或者更形象的:“He’s notorious for being late.” “Notorious”指“臭名昭著”,用在这里虽然有点夸张,但生动地描绘了一个“迟到大王”的形象。再比如,形容一个人“时间观念不强”,可以委婉地说:“He has a rather casual attitude towards time.” 或者直接点:“He’s not very punctual.” “Punctual”就是“准时的”意思,否定一下就是“不准时”。

有时候,迟到并非本意,而是被动接受的结果。比如火车晚点了,你会说:“The train is running late.” 或者“The train was delayed.” 这是描述物体的运行状态。再比如,某个项目进度落后了,可以说:“The project is behind schedule.” 这个前面也提到了,用在项目管理里特别普遍。

说来说去,“迟到”这个概念,在英语里承载的情绪和语境太多了。从简单的“late”,到带有歉意的“Sorry I’m late”,到解释原因的“held up”、“stuck in traffic”,再到描述不准时行为的“running late”、“unpunctual”,甚至更口语、更形象的表达。选哪个,真得看当时的情况和你的语气

记着,学英语,特别是这种贴近生活的表达,光知道单词意思没用。得去感受,去琢磨。想象自己就是那个急匆匆的人,脑门冒汗,心里骂娘,一边掏出手机发信息。你想让对方感受到你的急切歉意,你会怎么说?“I’m late.” 太平淡了。“Sorry I’m gonna be a bit late, ran into some unexpected issues.” 是不是就生动多了?又或者,你等着别人,等得花儿都谢了,对方来了,你心里憋着火,嘴上可能就得客气点:“Glad you could make it. You’re a bit late.” 这句“Glad you could make it”看似客气,其实可能带着点儿阴阳怪气的味道,你迟到了,但我勉强接受了。所以,语言真是门艺术,同一个意思,不同说法传递的感觉截然不同。

别怕说错,多听多练。下次真迟到了,别光想着那一个“late”词儿,试试看用用“running a bit late”、“held up”、“stuck in traffic”这些更具体、更有画面的表达。说不定,对方听了,更容易理解你的处境,甚至能减轻你心里的愧疚感。毕竟,谁还没迟到过呢?重要的是,用对词儿,把你的状态心情准确地传达出去。这比什么都重要。下次再问“迟到的英语怎么说”,你就知道,这根本不是一个简单的答案,而是一张充满可能性和微表情的语言地图。跟着感觉走,找到那个最贴切的表达,就对了。

相关问答

友情链接