北京学区房
你想想,你在国外餐厅,服务员笑眯眯过来问你要喝点啥,你脑子里第一个跳出来的,除了水、咖啡、茶,是不是就是那色彩斑斓、酸酸甜甜的 juice?对,就是这个词,最基础、最核心的表达。你说你要一杯果汁,那就是 "A juice, please." 多干脆!
但光说 juice,人家可能得问你,“What kind?” 是啊,果汁的世界可丰富着呢。最常见、普及度最高的,大概是 orange juice,橙汁。早上来一杯,维C满满,感觉能元气一整天。还有 apple juice,苹果汁,相对温和,甜度也高点,小朋友们通常超爱。再有 grapefruit juice,西柚汁,那个酸中带微苦的劲儿,有些人爱得要死,有些人闻着就皱眉。别忘了 pineapple juice,菠萝汁,热带风情扑面而来,有时候喝起来舌头还会麻麻的,那是天然的酵素在作怪吧。还有 tomato juice,番茄汁,这个嘛……好多外国人爱喝,尤其是飞机上,但我个人是真欣赏不来那个有点像稀释番茄酱的味道,虽然据说巨健康。
说到 juice 的种类,光说水果名还不够。这里面还有个重要的区分:是鲜榨的,还是浓缩还原的?或者干脆就是加了糖精、香精的“果味饮料”?虽然最后都可能被笼统地叫做 juice,但在讲究的人心里,那区别可大了去了。
你要是想要最新鲜、最原汁原味的那种,就得说 fresh juice,或者更明确一点,freshly squeezed juice。注意,“squeezed” 这个词,像不像你手里攥着个橙子使劲儿挤压出汁的动作?特别形象!服务员听到 freshly squeezed orange juice,就知道你不是随便要个瓶装的,而是要他们现场榨的。那种带着果肉纤维,入口能尝到水果本身的香气和一点点天然涩味的感觉,跟流水线上出来的东西完全不一样。价格当然也贵点儿,但有时候,就值那个钱,那种冰凉的液体滑过喉咙,瞬间清爽的感觉,哎呀,太美妙了。
而那些超市里常见的纸盒装、瓶装的 juice,很多是 from concentrate。意思是先把水果榨成汁,再进行浓缩,方便运输和储存,喝的时候再加水稀释回去。这种虽然也叫 juice,但总觉得少了点“生气”,味道也相对固定、标准化。当然,图个方便、便宜,也是不错的选择。
还有一种跟 juice 长得像,但又不太一样的东西,叫做 smoothie。这个不能完全算果汁,因为它通常是把水果(甚至蔬菜)、酸奶、牛奶、冰块什么的,一股脑儿放进搅拌机里打出来的,口感更浓稠,有点像奶昔。如果你点 smoothie,得到的肯定不是清澈透明的液体。比如 strawberry banana smoothie,草莓香蕉冰沙,听着就绵密又饱腹。
再来个词儿,nectar。这个通常指那种果肉含量高、比较粘稠的果汁,比如桃汁(peach nectar)或者杏汁(apricot nectar)。它介于纯果汁和果泥之间,没那么稀,也没 smoothie 那么厚重。
谈到喝 juice,还有一个小细节是关于 pulp 的。Pulp 就是果肉、果渣。有些人喝橙汁就喜欢带点果肉的,觉得那样更天然、更有口感。你可以 specifically ask for orange juice with pulp。有些人则完全不喜欢,觉得影响顺滑度,他们可能更喜欢过滤得很干净的那种,less pulp。
场景切换一下。不是在餐厅点单,而是在家或者跟朋友聊天,说到“今天我想榨点果汁喝”。你可以说 "I want to make some juice today." 或者 "I'm thinking of making some freshly squeezed juice." 如果你是指特定的水果,直接说 "I'm going to make some apple juice." 多么生活化。
有时候,人们提到 juice,可能还带着一些健康观念。比如很多人会说,juice 虽然是水果做的,但糖分太高了,不如直接吃水果,因为吃水果能摄入更多纤维。而 juice 榨出来,纤维损失了一部分,喝进去的主要是糖和维生素。所以,有些人现在更倾向于 vegetable juice,比如胡萝卜汁 (carrot juice)、芹菜汁 (celery juice),觉得那个更健康,虽然味道可能没那么讨喜。或者把水果和蔬菜混合着榨,做成 green juice,听着就一副健康得不得了的样子。
对我来说,juice 意味着很多东西。小时候生病没胃口,妈妈总是榨一杯温热的橙汁,感觉病都好了一半。夏天踢完球满头大汗,拧开一瓶冰镇的苹果汁,“咕咚咕咚”一口闷下去,那冰凉甜美的滋味,简直是救赎。有时候心情低落,买一杯色彩鲜亮的果汁,看着那漂亮的颜色,心情也能跟着好起来一点点。它不仅仅是一个英文单词,它连接着味觉、嗅觉、视觉,甚至还有很多回忆和情绪。
所以,“果汁用英文怎么说”,最直接的答案是 juice。但更深入一点,得看你具体指什么:是普通的 juice,还是 freshly squeezed juice?是 orange juice 还是 pineapple juice?是带着 pulp 的,还是清清爽爽的?是自己 make juice,还是去店里 order 一杯?不同的语境、不同的需求,可以用更精确的词汇去描述。它不像“水”water 那么单一,“果汁”这个词,像水果本身一样,变化多端,充满了生机和可能性。
下次再有人问你“果汁用英文怎么说”,你就可以不慌不忙地,从最简单的 juice 开始,一直聊到 freshly squeezed,聊到 pulp,甚至可以八卦一下各种 juice 的味道和你的个人偏好。这事儿,没那么死板,带点儿感情,带点儿经历,一个简单的词,就能变得有画面,有故事。对吧?
相关问答